At Parallel Poetry, we believe poetry is one of the purest forms of human expression—and that its beauty shouldn’t be lost in translation. That’s why we publish bilingual hardcover editions of the world’s most enduring poems, placing the original text and its translation side by side, line by line.
Whether you’re learning a new language or deepening your appreciation for a familiar one, our books offer a unique and rewarding way to read poetry across borders. Each edition is crafted not just to present two languages, but to let them speak to one another—revealing rhythm, nuance, and meaning in a way that a single-language edition simply can’t.
Our catalog spans many voices and styles, and we’re constantly adding new poets from around the world. We currently offer translations in four languages—Spanish, Italian, French and German—with more to come.
At the heart of Parallel Poetry is a love for language and a reverence for verse. We hope our books inspire you to read more deeply, learn more joyfully, and connect more closely with poetry in all its forms.
Thank you for being here.